KENALI BAHASA AL-QURAN
SIRI 1
OLEH: DR. ABD. RAZAK ABU CHIK
e-mel: arbacmys.netscape.net
BAHASA Arab! Mengapa bahasa Arab? Apa perlunya bahasa Arab? Siapa,
bila, kenapa, di mana dan bagaimana?
Bagi seorang muslim di Malaysia, bahasa Arab bukanlah sesuatu yang
asing. Sejak lahir mereka telah mendengar lafaz azan yang sememangnya
bahasa Arab. Dalam kehidupan seharian mereka menggunakan bahasa
Arab iaitu ketika berwuduk, azan, iqamat, solat dan berdoa.
Malah tiga perlima daripada rukun Islam adalah dalam bahasa Arab. Umat
Islam mengucap dua kalimah syahadah, bersolat dan menunaikan haji
menggunakan bahasa Arab sepenuhnya. Umpamanya dalam solat lima
waktu mereka bertutur dalam bahasa Arab. Tanpa bacaan al-Fatihah, solat
tidak sah.
Begitu juga al-Quran yang menjadi pedoman hidup orang Islam juga dalam
bahasa Arab. Al-Quran diturunkan kepada Nabi Muhammad s.a.w. lebih
1,400 tahun lalu dan sehingga kini ia tidak pernah berubah walau satu huruf
pun, apatah lagi perkataan atau ayat. Walaupun begitu, ia masih boleh
difahami berbanding teks dalam bahasa lain yang sudah ditelan zaman.
Walaupun al-Quran diterjemahkan dalam berbagai-bagai bahasa di dunia ini,
namun ia tidak akan dapat menyaingi teks yang asal. Malah ada ketikanya
terjemahan yang digunakan bukan sahaja tidak tepat, malah berbeza
dengan kehendak yang asal.
Umpamanya dalam surah al-Insyirah yang rata-rata dihafal oleh kebanyakan
orang Melayu. Ayat kelima dan keenam diterjemahkan ke dalam bahasa
Melayu seperti berikut: Maka sesungguhnya di samping kesukaran terdapat
kesenangan. Dan sesungguhnya di samping kesukaran terdapat
kesenangan.
Persoalan sekarang, yang mana lebih banyak sukar atau senang? Di sini
terdapat tiga jawapan. Pertama, sukar lebih banyak daripada senang.
Kedua, senang lebih banyak daripada sukar. Ketiga, sukar dan senang sama
banyak. Jadi yang mana satu jawapannya?
Seandainya kita hanya merujuk kepada teks terjemahan kita akan
memberikan jawapan yang ketiga. Ini kerana di samping sukar ada senang.
Dan di samping sukar ada senang. Maknanya ada sukar ada senang, ada
sukar ada senang. Jadi sama banyaklah.
Untuk menjawab persoalan ini kita sewajibnya melihat kepada teks yang asal
dalam bahasa Arab. Perkataan sukar disebut sebagai al-usr. Perkataan
senang pula disebut sebagai yusran. Apakah perbezaannya? Perkataan
sukar mengandungi imbuhan al manakala perkataan senang tidak ada
imbuhan al.
Perkataan yang mengandungi imbuhan al adalah makrifah. Maknanya ia
tertentu dan khusus. Dalam bahasa Inggeris imbuhan al hampir
diterjemahkan sebagai the. Perkataan yang tidak mengandungi imbuhan al
dan berbaris dua adalah nakirah. Maknanya ia umum dan tidak khusus.
Dalam bahasa Inggeris imbuhan tanpa al dan berbaris dua hampir
diterjemahkan sebagai a.
Jadi, yang mana banyak? A atau the? Sudah tentulah a yang lebih banyak.
Sehubungan itu, bolehlah kita faham kenapa satu kesukaran terdapat
berbagai-bagai kesenangan.
Sejarah bahasa
Bahasa Arab berasal daripada rumpun bahasa Samiyah yang dinisbahkan
kepada keturunan Sam anak Nabi Noh. Mereka terbahagi kepada tiga
golongan. Pertama, golongan Bayidah yang terdiri daripada kabilah Cad,
Thamad, Tasm, Jadas, Umaym dan Jurhum.
Golongan kedua pula ialah Caribah yang dinisbahkan kepada Yacrab bin
Qahtan. Seterusnya pula ialah golongan Mustacribah yang berketurunan
Nabi Ismail dan mereka menetap di Hijaz pada abad ke-19 sebelum Masihi.
Bahasa Arab merupakan salah satu daripada tiga bahasa utama yang
memainkan peranan penting dalam sejarah peradaban manusia. Pengkaji
sejarah telah menambah dua lagi bahasa menjadikan kesemuanya lima
bahasa utama yang telah memberi sumbangan besar dalam sejarah
perkembangan tamadun manusia. Bahasa-bahasa tersebut ialah bahasa
Cina Kuno, bahasa Sanskrit, bahasa Latin, bahasa Greek dan bahasa Arab.
Walau bagaimanapun, hanya bahasa Arab yang masih digunakan dan terus
berkembang sehingga kini. Berdasarkan kenyataan ini bolehlah dikatakan
bahawa bahasa Arab mempunyai ciri-ciri istimewa yang membolehkan ia
bertahan. Pengkaji-pengkaji bahasa masih terus berusaha menyelidik
potensi bahasa tersebut.
Antara ciri-ciri istimewa bahasa Arab ialah ia telah dipilih Allah sebagai
bahasa rasmi al-Quran yang merupakan pedoman asas untuk kehidupan di
dunia dan di akhirat. Ini dijelaskan dalam surah Yusuf ayat kedua
bermaksud: Sesungguhnya Kami menurunkannya berupa al-Quran dengan
berbahasa Arab, agar kamu menggunakan akal (untuk memahaminya).
Pemilihan bahasa Arab sebagai bahasa al-Quran telah memberikan jaminan
terhadap keunggulan bahasa itu. Maksudnya, selagi agama Islam atau al-
Quran masih wujud di muka bumi, selagi itulah bahasa Arab akan tetap
berkembang. Ini dijelaskan dalam surah aI-Hijr ayat sembilan yang
bermaksud: Sesungguhnya Kamilah yang menurunkan al-Zikr (al-Quran),
dan sesungguhnya Kami benar-benar memeliharanya.
Pemilihan bahasa Arab sebagai bahasa al-Quran merupakan satu
keistimewaan bagi bahasa tersebut kerana ia dapat mengangkat martabat
bahasa Arab. Seandainya al-Quran dan hadis bukan dalam bahasa Arab,
maka bahasa Arab tidak mempunyai keistimewaan dan kemungkinan besar
sudah hilang ditelan zaman seperti bahasa-bahasa kuno yang lain.
Oleh kerana pemilihan bahasa Arab sebagai bahasa al-Quran dilakukan oleh
Yang Maha Mengetahui, maka sudah tentu bahasa itu ada kriteria istimewa
yang tidak terdapat dalam bahasa lain. Sehubungan itu satu kajian
mendalam tentang ciri-ciri keistimewaan bahasa Arab yang
membolehkannya menjadi bahasa pilihan al-Quran dan hadis perlu
dilakukan.
Antara peranan bahasa Arab yang penting ialah membantu perkembangan
tamadun peradaban kuno yang lain seperti Yunani, Greek, Parsi dan Hindu.
Kemudian bahasa Arab tersebar ke Barat pada Zaman Pencerahan
(Renaissance) melalui pusat kebudayaan Islam seperti di Baghdad (Iraq),
Kaherah (Mesir), Fes (Maghribi) dan Granada (Sepanyol).
Zaman keemasan bahasa Arab bermula pada abad ke-4 hingga abad ke-17 .
Ketika itu ia digunakan sebagai bahasa ilmu pengetahuan dan teknologi
antarabangsa. Pada abad tersebut, ekonomi, politik dan ilmu pengetahuan
bangsa Arab yang beragama Islam paling unggul sehingga disebut sebagai
pembuka aspirasi kepada semangat zaman moden.
Pengaruh ke atas bahasa lain
PENGARUH dan sumbangan bahasa Arab terhadap bahasa asing
menakjubkan pengkaji sejarah. Ia bukan hanya memperkayakan
perbendaharaan kata, struktur atau aliran pemikiran bahkan kadang-kadang
dapat menggantikan kedudukan bahasa tempatan.
Semenjak abad ke-4, bahasa Arab telah menjadi bahasa ilmu pengetahuan
dan bahasa kebudayaan. Pada abad ke-13 hingga abad ke-14, bermula
penterjemahan karya-karya bahasa Arab ke dalam bahasa Latin.
Sebenarnya, perkembangan bahasa Arab juga berlaku melalui proses
pertembungan (akulturasi) budaya Islam dengan budaya Eropah seperti
ketika berlakunya Perang Salib. Kesannya, bahasa Arab telah dapat
memperkayakan perbendaharaan kata pelbagai bahasa utama di dunia
sekarang ini seperti bahasa Inggeris, bahasa Perancis dan bahasa
Sepanyol.
Menurut pengkaji bahasa, terdapat kira-kira 2,000 perkataan dalam
bahasa-bahasa di negara Eropah berasal daripada bahasa Arab. Daripada jumlah
tersebut terdapat antara 400 hingga 500 perkataan tersebut masih
digunakan dalam komunikasi harian pada hari ini.
Satu kajian lain pula berjaya mengumpulkan 400 kata pinjaman Arab yang
biasa digunakan dalam bahasa Inggeris berdasarkan Random House
Dictionary of the English Language, Webster's Third New International
Dictionary dan Shorter Oxford English Dictionary.
Antara bahasa di benua Eropah yang paling banyak menerima pengaruh
perbendaharaan kata bahasa Arab ialah bahasa Sepanyol. Ini mungkin
disebabkan Islam pernah menguasai negara itu selama kira-kira 800 tahun.
Selain Eropah, perkembangan perbendaharaan kata bahasa Arab terus
meluas sehingga ke Asia Timur dan kebanyakan negara Afrika.
Kedatangannya ke kawasan-kawasan tersebut telah mempengaruhi
perbendaharaan kata bahasa tempatan sehingga ia dapat mengambil alih
kedudukan bahasa tempatan seperti bahasa Aramit, bahasa Kaldanit,
bahasa Himyar, bahasa Qibti dan bahasa Suryani di kawasan Asia Barat.
Berdasarkan perbincangan di atas, secara umumnya bahasa Arab adalah
satu-satunya bahasa terawal manusia yang masih digunakan sehingga
sekarang. Pengaruhnya terhadap bahasa-bahasa lain adalah besar dan
dapat dilihat pada perbendaharaan kata yang digunakan dalam bahasa-bahasa
lain di seluruh dunia.
Sehubungan itu kita berasa yakin bahawa pengaruh bahasa Arab yang
mudah meresap dalam pertuturan dan penulisan di kalangan sesebuah
masyarakat sebagai asas kukuh untuk memudahkan seseorang
menggunakan perbendaharaan kata bahasa Arab sama ada dalam bentuk
lisan mahupun tulisan.
Kolum Belajar Bahasa Arab ini akan disiarkan pada setiap hari Khamis dan
Jumaat. Siri akan datang: Kedatangan Bahasa Arab ke kepulauan Melayu.
* DR. ABD. RAZAK ABU CHIK ialah guru bahasa Arab di SMK St. Paul,
Seremban, Negeri Sembilan.
(Source : Utusan Malaysia) |
No comments:
Post a Comment