KENALI BAHASA AL-QURAN
SIRI 14
e-mel: arbacmys@netscape.net
JIKA kita membuat satu analisis ringkas tentang kata pinjaman bahasa
Melayu yang berasal daripada bahasa Arab dalam Kamus Dewan kita pasti
akan mendapati memang terlalu banyak. Percayakah kita kalau dikatakan
bahawa sebanyak 1100 perkataan dalam bahasa Melayu yang termaktub
dalam Kamus Dewan Edisi Pertama terbitan tahun 1970 adalah diserap
daripada bahasa Arab.
Seterusnya, jumlah tersebut meningkat kepada 1177 kata pinjaman Arab
berasaskan bilangan kata-kata dasar yang dimuatkan dalam Kamus Dewan
Edisi Kedua kira-kira 22 tahun kemudian iaitu pada tahun 1992.
Selain kata pinjaman bahasa Melayu yang berasal daripada bahasa Arab, di
sini turut disenaraikan kata pinjaman bahasa Melayu yang berasal daripada
bahasa-bahasa lain sebagai perbandingan. Ini dapat dilihat seperti dalam
jadual 1 berikut:
JADUAL 1
Kata Pinjaman Dalam Kamus Dewan Edisi Kedua
(1992) Daripada Berbagai Sumber Bahasa
Bahasa Jumlah Bilangan Kata Pinjaman Peratusan (%)
Bahasa Inggeris 1556 27.94
Bahasa Arab 1177 21.13
Bahasa Indon/Belanda 1115 20.02
Bahasa Eropah 1031 18.51
Bahasa Indonesia 467 8.38
Bahasa Cina 133 2.39
Bahasa Sanskrit 31 0.56
Bahasa Parsi 15 0.27
Bahasa Jepun 12 0.22
Bahasa Tamil 11 0.20
Bahasa Portugal 8 0.14
Bahasa Latin 6 0.11
Bahasa Hindustan 3 0.05
Bahasa Turki 2 0.03
Bahasa Perancis 2 0.03
Bahasa Rusia 1 0.01
Jumlah 5569 100.00
Berdasarkan jadual di atas didapati bahawa bilangan kata pinjaman daripada
bahasa Arab dengan mengekalkan maknanya dalam Kamus Dewan Edisi
Kedua (1992) begitu banyak. Perkataan yang diserap daripada bahasa Arab
mencatatkan bilangan yang kedua tertinggi di antara 16 bahasa di dunia
yang menyumbang ke arah memperkaya perbendaharaan kata bahasa
Melayu. Bahasa Arab menyumbang sebanyak 1177 perkataan (21.13%)
daripada 5569 perkataan keseluruhan yang termaktub dalam kamus
tersebut.
Seterusnya analisis ini mendapati kadar jumlah kata pinjaman dalam Kamus
Dewan Edisi Ketiga (1994) ialah sebanyak 10 062 perkataan (35.12%)
daripada keseluruhan kata dasar yang berjumlah sebanyak 28 651 kata
dasar. Dalam kamus ini, kata pinjaman daripada bahasa Arab telah
mencatatkan peningkatan kepada 1791 perkataan. Seperti sebelumnya, di
sini juga turut disenaraikan kata pinjaman bahasa Melayu yang berasal
daripada bahasa-bahasa lain sebagai perbandingan. Ini dijelaskan seperti
dalam jadual 2.
JADUAL 2
Kata Pinjaman Dalam Kamus Dewan Edisi Ketiga (1994)
Daripada Berbagai Sumber Bahasa
Bahasa Jumlah Bilangan Kata Pinjaman Peratusan (%)
Bahasa Inggeris 2381 23.79
Bahasa Arab 1791 17.80
Bahasa Jawa 1482 14.73
Bahasa Belanda 1387 13.78
Bahasa Minangkabau 1003 9.97
Bahasa Jakarta 920 9.14
Bahasa Sanskrit 490 4.87
Bahasa Cina 188 1.87
Bahasa Sunda 90 0.89
Bahasa Portugis 83 0.82
Bahasa Parsi 81 0.81
Bahasa Tamil 57 0.57
Bahasa Hindustan 57 0.57
Bahasa Jepun 16 0.16
Bahasa-bahasa Lain* 36 0.36
Jumlah 10 062 100.00
Petunjuk
* Bahasa-bahasa Lain: Bahasa Palembang (11), Bahasa Latin (8), Bahasa
Bali (4),Bahasa Turki (3), Bahasa Rusia (3), Bahasa Aceh(2), Bahasa
Perancis(1), Bahasa Padang (1), Bahasa Sepanyol (1), Bahasa Korea (1)
dan Bahasa Thai (1).
Berdasarkan jadual 2 di atas kita dapati bahawa bilangan kata pinjaman
daripada bahasa Arab dengan mengekalkan maknanya dalam Kamus
Dewan Edisi Ketiga (1994) bertambah dengan begitu banyak.
Perkataan yang diserap daripada bahasa Arab mencatatkan bilangan yang
kedua tertinggi di antara 25 bahasa di dunia yang menyumbang ke arah
memperkaya perbendaharaan kata bahasa Melayu. Ia menambah sebanyak
614 perkataan baru menjadikan jumlah sebenar sebanyak 1791 perkataan
daripada 10 062 perkataan keseluruhan yang termaktub dalam kamus
tersebut.
Walau bagaimanapun, peratusannya menurun kepada hanya 17.8% sahaja
kerana bahasa Melayu pada masa yang sama turut menerima kemasukan
perkataan daripada bahasa-bahasa lain.
Dalam hal ini, sepatutnya pelajar Melayu yang belajar bahasa Arab dapat
menggunakan kelebihan yang ada ini. Persamaan makna antara kedua-dua
bahasa iaitu bahasa Arab dan Bahasa Melayu dijangka dapat membantu
dalam proses pembelajaran dan pembelajaran.
Pelajar juga disarankan merujuk Kamus Dewan Edisi Pertama (1970),
Kamus Pengetahuan Islam susunan Dasuki Ahmad (1988), Kamus Dewan
Edisi Kedua (1992), Istilah Agama Islam (1993), Kamus Besar Bahasa
Indonesia (1993), Kamus Dewan Edisi Ketiga (1994), dan Kamus Ejaan Jawi
Dewan Bahasa dan Pustaka (1997).
Walau bagaimanapun, tumpuan kepada kata pinjaman yang berasal
daripada bahasa Arab yang terdapat dalam Kamus Dewan Edisi Ketiga
(1994) pun sudah dianggap memadai bagi seorang pelajar sekolah.
Seorang pelajar sekolah dengan bantuan seorang guru bahasa Arab
dijangka boleh menghuraikan sebanyak 1407 kata pinjaman (78.56%)
daripada 1791 kata pinjaman bahasa Melayu yang termaktub sebagai kata
entri Kamus Dewan Edisi Ketiga (1994).
Ini kerana kata pinjaman tersebut masih aktif penggunaannya dan tidak
mengalami perubahan besar dari segi struktur binaan perkataan. Di samping
itu ia juga mudah dimanfaatkan oleh pelajar yang belajar bahasa
Arab di Malaysia menurut pandangan beberapa orang guru pakar bahasa
Arab.
Semak dalam surat khabar asal
Nilai huruf Arab
Contoh lafaz Bismilah
Jumlah: 786
Angka ini selalu digunakan pada papan tanda premis perniagaan terutama di
kedai-kedai mamak.
Selepas ini sila perhatikan kedai-kedai yang menggunakan nombor ini (786).
(Source : Utusan Malaysia) |
No comments:
Post a Comment